“托福阅读容易理解错的长难句”由出国留学网托福考试栏目为您提供,赶快跟着小编一起释放洪荒之力来学习吧,小编在这里预祝各位童鞋考试顺利!
At the same time, operators of the first printing presses run by steam rather than by hand found it possible to produce a thousand pages in an hour rather thanthirty.
我是分界线,大家先自己分析哦。
At the same time, operators of the first printing presses (run by steam) rather than (by hand) found it possible (to produce a thousand pages in an hour rather than thirty.)
分析:
修饰一:(run by steam) ,非谓语动词,修饰printing presses,大家注意这里的run不是谓语动词,而是后面的found,这里易混
中文:通过蒸汽运行
修饰二:(by hand),介词短语,修饰printing presses,注意rather than,超级高频短语,之前也碰到过了,它是一个介词,“而不是”
中文:而不是通过手
修饰三:(to produce a thousand pages in anhour rather than thirty.) ,非谓语,it指代这里的内容
中文:生产一千张纸在一个小时内而不需要三十小时。
主干:operators found it possible
参考翻译:
同时,第一批通过蒸汽运行而不是通过手动的蒸汽印刷厂的操作者们发现在一个小时内生产一千张纸是有肯能的,而不需要三十小时。
这个句子的主要修饰成分就是介词和非谓语动词,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
其实状语从句不是特别会影响大家对于句子的理解。