倒装句有两种:
将主语和谓语完全颠倒过来,叫做完全倒装(Complete Inversion)。如:In came a man with a white beard.
只将助动词(包括情态动词)移至主语之前,叫做部分倒装(Partial Inversion)。如:Only once was John late to class.
英语句子的倒装一是由于语法结构的需要而进行的倒装,二是由于修辞的需要而进行的倒装。前一种情况,倒装是必须的,否则就会出现语法错误;后一种情况,倒装是选择性的,倒装与否只会产生表达效果上的差异。下面本文就拟从其修辞功能谈谈倒装句的用法。
一、 表示强调:
倒装句最突出、最常见的修辞效果就是强调,其表现形式如下:
1. only +状语或状语从句置于句首,句子用部分倒装。
eg.Only in this way can you solve this problem. 只有用这种方法,你才可以解决这个问题。
eg.Only after he had spoken out the word did he realize he had made a big mistake.只有当他已经说出那个字后才意识到自己犯了个大错误。
2. not, little, hardly, scarcely, no more, no longer, in no way, never, seldom, not only, no sooner等具有否定意义的词或词组位于句首,句子用部分倒装。
eg. No sooner had I got home than it beg.an to rain. 我刚到家就下起了雨。
eg. Seldom do I go to work by bus. 我很少乘公共汽车上班。
3. so / such...that结构中的so或such位于句首可以构成部分倒装句,表示强调so /such和that之间的部分。
eg.So unreasonable was his price that everybody startled. 他的要价太离谱,令每个人都瞠目结舌。
eg.To such length did she go in rehearsal that the two actors walked out. 她的彩排进行得那么长,以致于那两个演员都走出去了。
以上各例子都用倒装语序突出了句首成分,其语气较自然语序强烈,因而具有极佳的修辞效果。
二、 承上启下
有时倒装可把前一句说到的人或物,或与前一句有联系的人或物在下一句紧接着先说出来,从而使前后两句在意思上的关系更加清楚,衔接更加紧密,起到承上启下的作用。
eg.They broke into her uncle's bedroom and found the man lying on the floor, dead. Around his head was a brown snake. 他们破门进入她叔叔的卧室,发现他躺在地板上死了。一条棕褐色的蛇缠在他头上。
eg. We really should not resent being called paupers. Paupers we are, and paupers we shall remain. 我们确实不应因为被称作穷光蛋而愤愤不平。我们的确是穷光蛋,而且还会继续是穷光蛋。
三、 制造悬念,渲染气氛
在新闻或文学创作中,有时为了内容的需要,或是为了强调,作者常常运用倒装来制造悬念,渲染气氛。如:
Hanging on the wall was a splendid painting. 墙上挂着一幅精美的图画。
再如朗费罗(Longfellow)《雪花》中的一节:
Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent, and soft, and slow,
Descends the snow.
在这一节诗里 ,诗人就富有创意地运用了倒装。在前五行中 ,诗人堆砌了七个状语,状语连续出现而主语和谓语却迟迟未露 ,造成一种悬念效应。全节读罢 ,读者才对诗歌的主题恍然大悟 ,因而收到了不同凡响的艺术效果。